Кошка Ночной Луны. Morgenmuffel
24.12.2019 в 19:39
Пишет  Gun_Grave:

Баллада о Кинмонте Вилли
  Взято с Удела Могултая.
Пишет Antrekot:

  Нe будь у Вилли старых ран,
  Будь с ним хоть двадцать человек,
  Его и сотня англичан
  Не одолела бы вовек...


  Вальтер Скотт утверждал, что это — шотландская баллада, собранная им. Есть подозрение, что он ее сам написал — как-никак, речь идет о близкой родне.

  Что такое шотландская граница в 16 веке – это ни в сказке сказать, ни пером описать. Заниматься сельским хозяйством на два конских перехода в обе стороны никто и не пробует – все равно налетят, сожгут, убьют, ограбят, увезут. Кто – ну это зависит от того, с какой стороны живешь, но по результатам разницы нет. Риверы, в общем. Два замечательных слова подарила Граница английскому языку: глагол to bereave – «лишать», «отнимать» (в том числе и жизнь), «повергнуть в горе» и существительное blackmail – его первоначальное значение переводится на русский как «рэкет» — вымогательство денег за защиту.
Читать дальше

URL записи

@темы: Кросспост, Интересное