Кошка Ночной Луны. Morgenmuffel
16.07.2019 в 14:21
Пишет  Jake Enotoff:

мифологизатор себя
...У меня о Набокове есть одна статейка. Она красиво названа по-английски, я уже забыл – «Poem, problem, prank» («Поэма, задачка, шутка»). (...) Она посвящена тому то, как он описывает в своей мемуарной книге свое первое стихотворение. А это главка, которая есть в английской версии «Speak, memory», но которой нет в русской версии «Другие берега». Набоков разделил свои воспоминания так, что описание того, как он сочиняет свое первое стихотворение есть только в английской версии. Но его нет в русской версии автобиографической книги. Он, видимо, думал, что так всегда и будет. Но потом как-то все сместилось, и «Speak, memory» перевели, и главка стала доступна нам, русским читателям. И мы, некоторые из нас, поняли, что его первым стихотворением была «Обезьяна» Ходасевича. Более того, в ходе исследований я установил, что первым текстом, который Набоков написал по-английски в Америке, был буквальный перевод «Обезьяны» Ходасевича для чего-то там…

(via) Александр Жолковский

URL записи

@темы: Кросспост, Интересное