Кошка Ночной Луны. Morgenmuffel
16.01.2019 в 04:03
Пишет  Groemlin:



«Вариация на тему немецкой песни Unsere liebe Fraue - маршевой, времен ландскнехтов. Ни в коем случае не перевод, так, фантазия на тему. Фамилии и названия сдвинуты ближе к родным осинам... Огромное спасибо Волковой Станиславе за вычитку.»

Небесная царица,
с промёрзшей, злой земли
усталая пехота
Взывает: помоги

промокли, как собаки
разбиты сапоги
бредём от драки к дракe
луч солнца нам пошли

луч солнца - обогреться
день тёплый, без дождя
и чтоб в конце дороги
домишко аль корчма

чтоб сало и молодка
А лучше - самогон
зайдём с карманом полным,
клянусь - с пустым уйдём.

Тревога, тревога -
бьёт глухо барабан
Паррапам, паррапам,
Пам парам пам пам пам. ...

Куда идём - не знаем
С Хованским впереди
надеюсь, что удаче
с пехотой по пути

Косой дождь и холодный
волынки тихий стон
нас Царь послал брать Гродно
Будь так, как хочет он

С реки холодный ветер
несёт пожаров дым
горят дома чужие
а свой стоит пустым

жена, поди скучает
и дети подросли
Сапега? Наступает?
Сомкнуться.
Цельсь.
Пали.


(с) Александр Зарубин

См.: samlib.ru/z/zarubin_a/unser_liebe_frauen.shtml

URL записи

@темы: Кросспост, Песни/музыка/видео