Кошка Ночной Луны. Morgenmuffel
ГОВЯДИНА НА ВЫСОКОМ УРОВНЕ

Вопрос о том, почему мясо коров называется говядиной (как будто нарушая понятную модель: свинья — свинина, баран — баранина, осетр — осетрина и т. д.), недавно прозвучал неожиданно громко, так что я, отложив заметки о менее актуальных русских словах, решил немедленно на него ответить.

В словаре современного литературного языка «говядина», действительно, смотрится изолированно. Однако еще в XIX веке (подсказывает Большой академический словарь русского языка) в архаизирующей речи могло употребляться слово «говядо», значившее ‘крупный рогатый скот’.

Оба слова — и «говядо», и «говядина» — находим в древнерусских памятниках (например, в Ипатьевской летописи: «И даста ему пшенице много, и меду и говяд и овец доволе»), оба они относятся к общеславянской лексике: ср. болг. говедо, чеш. hovado и, с другой стороны, сербохорв. гòведина, ст.-чеш. hovędina, н.-луж. goweźina и др. Наряду с названием мяса коров в древнерусском имелось и название профессии — пастуха, пасущего крупный рогатый скот, — образованное от той же основы: «говядарь» или «говядопасец»: «И Ром и Ромил житие иместа с пастырми и говедари».
читать дальше
(с)www.facebook.com/glazslov/photos/a.638300712929...

@темы: Интересное