Кошка Ночной Луны. Morgenmuffel
Ким и его (и не только его) культ
Для простоты каждого из трех Кимов мы будем именовать так, как его именует население. Ким Ир Сена называют Вождем, Ким Чен Ира – Полководцем, а основным эпитетом Ким Чен Ына является Маршал.
Над титулом Полководец многие у нас иронизируют, но, на самом деле, это трудности перевода. По-корейски он не полководец а чангун. У нас это слово обычно переводят как генерал, но теми же иероглифами пишется японское слово «сегун», которое означает не столько генерала в европейском понимании, сколько главу военно-административного аппарата, человека, решающего не только военные вопросы, но и административно-хозяйственные. А учитывая, что Ким в частных разговорах говорил о себе нередко как о полководце трудового фронта, человек, «принявший страну с сохой, а оставивший с сохой и атомной бомбой», имеет на подобный титул некоторые права.
Что же касается Маршала, то он пока еще не «оброс» серьезной титулатурой, и не сильно эту титулатуру форсирует. В русском переводе он просто Уважаемый товарищ, причем уважаемый, на самом деле, кёнъэханын; во времена «двойного культа личности» это слово использовалось в титулатуре Ким Ченира, как часть титула, переводимого тогда, как «любимый руководитель». Буквальный разбор по иероглифам позволяет вариант и «уважаемый» и «любимый».
Зато Полководца начинают чтить наравне с Вождем. Дело в том, что Ким Чен Ир как человек интравертный себе памятников не ставил и, вроде бы, даже выступал против этой практики. Поэтому формально его увековечивание – общественная инициатива. Существует Фонд Ким Ир Сена – Ким Чен Ира, который формально является общественной организацией и занимается установлением памятников вождям. Союз молодежи из кимирсеновского тоже совсем недавно переименовали в кимирсеновско-кимченировский, и вообще термин кимирсенизм-кимчениризм употребляется часто: о том, как это коррелирует с чучхэ, см. один из предыдущих текстов.
И в музее, и в других учреждениях есть специальные комнаты по изучению наследия Ким Ир Сена и Ким Чен Ира. По сути, они занимают нишу «ленинских комнат» в советской армии.
Прически под Ким Чен Ына, - не видел вообще, но при этом не видел и длинных крашеных волос у молодежи. Впрочем, как мы помним, подобные экстраординарные прически, как минимум, в одной школе позиционируются как пример развращенной и аморальной южнокорейской культуры.
читать дальше
(с)makkawity.livejournal.com/4061168.html
Для простоты каждого из трех Кимов мы будем именовать так, как его именует население. Ким Ир Сена называют Вождем, Ким Чен Ира – Полководцем, а основным эпитетом Ким Чен Ына является Маршал.
Над титулом Полководец многие у нас иронизируют, но, на самом деле, это трудности перевода. По-корейски он не полководец а чангун. У нас это слово обычно переводят как генерал, но теми же иероглифами пишется японское слово «сегун», которое означает не столько генерала в европейском понимании, сколько главу военно-административного аппарата, человека, решающего не только военные вопросы, но и административно-хозяйственные. А учитывая, что Ким в частных разговорах говорил о себе нередко как о полководце трудового фронта, человек, «принявший страну с сохой, а оставивший с сохой и атомной бомбой», имеет на подобный титул некоторые права.
Что же касается Маршала, то он пока еще не «оброс» серьезной титулатурой, и не сильно эту титулатуру форсирует. В русском переводе он просто Уважаемый товарищ, причем уважаемый, на самом деле, кёнъэханын; во времена «двойного культа личности» это слово использовалось в титулатуре Ким Ченира, как часть титула, переводимого тогда, как «любимый руководитель». Буквальный разбор по иероглифам позволяет вариант и «уважаемый» и «любимый».
Зато Полководца начинают чтить наравне с Вождем. Дело в том, что Ким Чен Ир как человек интравертный себе памятников не ставил и, вроде бы, даже выступал против этой практики. Поэтому формально его увековечивание – общественная инициатива. Существует Фонд Ким Ир Сена – Ким Чен Ира, который формально является общественной организацией и занимается установлением памятников вождям. Союз молодежи из кимирсеновского тоже совсем недавно переименовали в кимирсеновско-кимченировский, и вообще термин кимирсенизм-кимчениризм употребляется часто: о том, как это коррелирует с чучхэ, см. один из предыдущих текстов.
И в музее, и в других учреждениях есть специальные комнаты по изучению наследия Ким Ир Сена и Ким Чен Ира. По сути, они занимают нишу «ленинских комнат» в советской армии.
Прически под Ким Чен Ына, - не видел вообще, но при этом не видел и длинных крашеных волос у молодежи. Впрочем, как мы помним, подобные экстраординарные прически, как минимум, в одной школе позиционируются как пример развращенной и аморальной южнокорейской культуры.
читать дальше
(с)makkawity.livejournal.com/4061168.html