07:31

Кошка Ночной Луны. Morgenmuffel
02.04.2016 в 02:23
Пишет  priest_sat:

Проблема с полом, родом и их взаимодействиями в литературе и в переводе — она отдельно очень интересна. У Марии Елифёровой есть довольно нашумевшая статья «Багира сказала», в которой она рассматривает переводы англоязычных сказок на русский язык и удивительные трансгендерные происшествия, которые случаются с героями по ходу дела. Например, в «Винни Пухе» все персонажи, которые живут в лесу, мужского пола. Почему их так шокирует появление мамы Кенги с Крошкой Ру? Потому что Кенга — девочка, и она абсолютно выпадает из этого мира. Она совершенно другая; она, если помните, пытается Пятачка помыть, причесать, мочалкой его трёт, — то есть, с точки зрения мальчиков, делает всякие неправильные вещи. А все остальные персонажи — это такие типажи частной британской школы. Включая, конечно, мальчика-ботана Сову, которая в оригинале, конечно, Owl. * Ещё более удивительная история происходит в «Маугли» с Багирой. Багира, конечно, никакая не девочка, Багира — это мальчик, воин, соратник Маугли по всяким играм. У Киплинга есть целая глава «Весенний бег», где описывается, как в Багире пробуждается юношеская сексуальность. В оригинале в этой главе Багира готовится к свиданию с самкой, и по этому поводу резвится и катается по земле кверху лапами. А Маугли на это дело смотрит и испытывает сложные чувства — мало того, что близкий друг променял его на девчонку, так ещё и ведёт себя как дурак. Разумеется, если Багира оказывается девочкой, ревность Маугли меняет направление и приобретает непредусмотренную Киплингом зоофильскую окраску, и поэтому в русском переводе, сделанном Дарузес, эта часть текста практически отсутствует. Операция по смене пола в русской версии книги вызвала далеко идущие последствия. Вот что пишет Елифёрова по этому поводу: «Запрос в Яндексе на слово “Багира” дал около миллиона ссылок, поэтому пришлось ограничиться просмотром первых тридцати. Среди этих тридцати (без учета повторяющихся ссылок): три салона красоты, две студии танца живота, один магазин, торгующий костюмами для танца живота, один салон эротического массажа и одно использование в качестве женского ника в Интернете. Киплинг бы удивился». * Вообще грамматическая категория рода — она гораздо шире, чем категория пола. Скажем, средний род, который есть во многих языках, не привязан ни к какому полу. А есть языки, где подобного рода категорий гораздо больше. В одном из вымирающих австралийских языков то, что условно можно назвать существительными, делится на четыре грамматические категории: 1) одушевленные объекты и мужчины; 2) женщины, огонь, вода, насилие и редкие животные; 3) съедобные фрукты и овощи; 4) грубо говоря, всё остальное. По мотивам этого феномена лингвист и философ Джордж Лакоф дал название своей книге: Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind.
samjonesdiary.tumblr.com/post/141985683786
найдено тут.

URL записи

удав Каа кстати у Киплинга мужского полу, что делает новый диснеевский фильм про Маугли занимательным. И почему-то никого это не волнует.
C голосом там кстати сплошнейший мисскаст.
Ибо Каа это суровый удав, который вообще-то внушает страх даже союзникам.

@темы: Кросспост, Интересное

Комментарии
02.04.2016 в 07:59

Даже самый суеверный человек не откажется от 13й зарплаты
Ибо Каа это суровый удав, который вообще-то внушает страх даже союзникам.
У Каа нет союзников. Просто он не заморочен с пищей и его устраивает статус-кво.
02.04.2016 в 09:20

Кошка Ночной Луны. Morgenmuffel
У Каа нет союзников
ну скажем "не враги"
02.04.2016 в 10:21

Плыть - надо, жить - не обязательно.
щё более удивительная история происходит в «Маугли» с Багирой. Багира, конечно, никакая не девочка, Багира — это мальчик, воин, соратник Маугли по всяким играм.
В первом диснеевском Маугли Багира тоже вполне себе девочка.
02.04.2016 в 12:05

Кошка Ночной Луны. Morgenmuffel
В первом диснеевском Маугли Багира тоже вполне себе девочка.
у Киплинга он мальчик и, как сказано в изначальном посте, на этом строится часть смысла сюжета
02.04.2016 в 12:25

Плыть - надо, жить - не обязательно.
Я о том, что мы не одиноки и носители языка тоже творили с текстом всякое разное.
02.04.2016 в 14:41

Кошка Ночной Луны. Morgenmuffel
Я о том, что мы не одиноки и носители языка тоже творили с текстом всякое разное.
дык я об этом и говорю - что мол вот в новой фильме Каа будет женского полу, что, ясно дело, тоже выбивается из первоначального замысла Киплинга.
Ну и, опять же, вряд ли у Дисней будет подыматься упомянутый сексуальный подтекст)