06:20

Кошка Ночной Луны. Morgenmuffel
01.02.2016 в 07:07
Пишет  Groemlin:

Сказка Баюна-но Нэко:)
— Стрела старшего сына государя, принца Ясуноко, упала на двор придворного первого ранга, господина Мурадзи. Это был очень гордый человек, и дети его вели сообразно данному отцом воспитанию. Те из придворных, кто хотел видеть на престоле принца Ясуноку, толковали это так: достойная и величавая жена досталась принцу, настоящая государыня.
Средний сын государя, принц Сабуро, пустил стрелу во двор господина Саги. Этот господин владел самой бедной из провинций страны, и очень расстроился упавшей стреле, поскольку та убила бегавшую по двору курицу. Принц Сабуро взял себе жену из его дома, и его сторонники говорили, что при рачительной хозяйке в доме, вся страна будет процветать.
И только младший сын государя, принц Тадаси, долго не мог отыскать свою стрелу. Целый день ходил он по Запретному Городу и спрашивал всех, не знает ли кто, куда отправилась его стрела, чтобы указать суженую. Но никто не знал. Наконец, под самый вечер, он забрёл к молодому придворному невысокого ранга, Казутаке, который служил в дворцовой страже, и про которого говорили, что он чародей. Тот был ровесником принца, и тоже ещё не был женат. По слухам, он жил один.

Горыныч подпрыгнул на месте от такого поворота сюжета сказки.
— Прекрати это, не хочу про такое слушать! -- возопил он на все три голоса.


См.: samlib.ru/s/sej_p_s/sbn.shtml

URL записи

@темы: Кросспост, Mwahahaha

Комментарии
01.02.2016 в 07:41

"Рынок отнимает то немногое, что дал народу социализм, - работу, еду, жилье, стабильность."
Средний сын государя, принц Сабуро
"Сабуро" - "третий сын", "второй сын" - "Джиро"/"Дзиро"