Попробуем начать новую повесть по Лавикандии. Только на этот раз реализуем нашу со
Студиозусом старую идею: определять сюжет отчасти будете вы. Периодически я буду предоставлять вам выбор между двумя возможностями. Голосование определит, как поведет себя герой.
Общий сюжет у меня в голове есть, так что совсем случайной история не будет. Но вы сможете оказать на нее достаточно большое влияние. В комментариях можно оставлять свои соображения и пояснения, почему вы выбрали такую версию, а не иную.
Повесть, конечно, будет не совсем серьезной. Совсем серьезную я бы вам не доверил.
На всякий случай - действие происходит в Лавикандии и, как во всех наших текстах по ней, обильных справок по основным реалиям я давать не буду. Можно с ними
ознакомиться здесь. Лучше всего начать с Книги игрока. Главы про мир и вступлений к главам про дома вполне хватит, чтоб получить общее представление.
Рабочее название повести пока "
Сомнения господина Куна". Потом выдумаю что-то удачней, у меня с названиями всегда сложности.
1.1.
Наместника нельзя было назвать толстым, но и худым не получалось: со всех сторон был равномерно гладкий, округлый, и халаты этого совершенно не скрывали. Черная шерсть на лице и вислых ушах наместника тоже лоснилось и было ясно, что у него нет никаких проблем ни со здоровьем, ни с едой, ни с радостями жизни.
- А вы, выходит, господин Кун-та-Лао? - переспросил он, подняв глаза от сопроводительного письма и дружелюбно щурясь.
Лао кивнул и достал второе сопроводительное письмо.
- Тут есть еще от главы отдела, если нужно. Но, собственно...
- Нет нужды, - согласился наместник. - Если, конечно, вы не подделали рекомендации от палаты.
Он улыбнулся для худда даже немного рискованно, так что Лао разглядел его зубы. Зубы у него были крепкие.
- Ну, не тушуйтесь, - наместник жестом обозначил желание похлопать гостя по плечу, но прикасаться не стал. - Верю, что не подделали.
Наместник жестом предложил Лао сесть, тот сел, и завязался обычный никчемный разговор, всегда возникающий в таких случаях. Разница в чинах между наместником Тору и столоначальником Куном была как между бригадным генералом и сотником. Но Кун был проверяющим из столицы.
- Рутинная проверка, уверяю вас, - еще раз повторил он. - Займет самое большее три-четыре дня, а потом я уеду и не буду отягощать ваше гостеприимство.
- И что вам для этого понадобится? - Наместник разлил по чашкам чай ожидаемо изысканного сорта и сложил руки на животе, который стал гораздо боле заметен, когда его хозяин сел.
- Кое-какие бумаги из вашего и городского архива. Налоговые, прежде всего. Градостроительный план. Таблицы жалований. Ничего необычного.
Кабинет был под стать: резная мебель из, видимо, недешевого дерева, хороший, но неглубокий свиток с изображение горы У-шань на стене, книжные полки с тиснеными корешками. Даже стоящий на видном (может быть немного чересчур) месте бюст императора был выполнен не обычным резчиком, из тех, что обставляют ведомства. Кабинет богатого человека. Наместник, впрочем, и должен был быть богат — жалование чиновника VII ранга способно удовлетворить самые смелые фантазии, тем более что за его дом платила казна.
Забавно, подумал Лао, должен сейчас смотреться в этом роскошном кабинете он сам: потрепанный с дороги, в жалких трех халатах, с саквояжем на коленях, совершенно рыжий. С наместником у них только и было общего, что оба — худды. Ну может еще то, что оба волновались и не хотели этого показывать. О чем волновался Лао, он хорошо знал, но о чем мог волноваться наместник Тору предположить было сложно. Конечно, приезд фискального ревизора — это всегда волнующее событие. Но именно с этим у Тору не могло быть никаких проблем, потому что налоги его город платил вовремя и точно. Именно из-за этого Лао, собственно, сюда и приехал.
- Отменный чай, - поблагодарил он. - Просто отменный. Но мне неловко отнимать ваше время.
Наместник спорить не стал, но внимательно посмотрел на гостя.
- Могу я, - продолжил Лао, - просить вас еще об одной услуге? Мне понадобится пропуск в городской архив. Не могли бы вы выписать его сейчас, чтоб потом не было нужды снова отрывать вас от дел?
Пока Тору писал пропуск, (почерк у него оказался жесткий, почти печатный, далекий от привычной столоначальнику каллиграфии), Лао принялся осматривать книжки, — обилие истории и финансов, явно не открывавшиеся отцы церкви и, напротив, зачитанные труды по тактике, - и едва не пропустил момент, когда вторая, внутренняя дверь в кабинет открылась и пропустила двух человек: суховатого, одетого в хороший чиновный халат, светлошерстого гегра с невероятно длинными ушами и интересную худдскую даму немногим старше самого Лао, одетую настолько богато, что он немедленно опознал в ней дочь наместника и встал, поставив саквояж на пол.
- Вот и пропуск, - Тору положил на стол готовую бумагу и обернулся. - А, вот на что вы смотрите. Позвольте представить, в таком случае: мой секретарь, Шуан-Лу, бесценный человек. Вам, я думаю, еще придется с ним поработать — он у нас ведает финансами, как раз по вашей части.
Поклону секретаря, может быть, немного недоставало строгости, но, - прикинул Лао, - для гегра он был исполнен не так уж плохо.
- И моя дрожайшая половина, - закончил между тем наместник, указывая на подошедшую к столу даму.
- Рада приветствовать вас, господин...
- Кун, Кун-та-Лао, - быстро проговорил он, и госпожа Тору улыбнулась ничего незначащей улыбкой, какой светские дамы обычно приветствуют малознакомых и малоинтересных людей. А потом неожиданно и едва ли не непристойно по столичным меркам посмотрела Лао прямо в глаза, так что он едва не прослушал следующие слова наместника:
- Я тут подумал, господин Кун. К чему вам жить в гостинице? Оттуда вам и в архив долго будет ходить, да и вообще, что за радость ютиться в комнате с блохами. А мы бы уж нашли вам комнату на три дня.