Кошка Ночной Луны. Morgenmuffel
«Ни один человек не станет моряком, если у него достаточно ума, чтобы попасть в тюрьму; потому что жить на корабле- все равно что сидеть в тюрьме, только с возможностью утонуть....в тюрьме у человека больше места, лучшая еда и обычно лучшая кампания». (Сэмюэл Джонсон)
Это мое любимое высказывание о моряках. А вообще, по результатам этого поста о морской душе англичан antoin.livejournal.com/880017.html#cutid1 захотелось посмотреть, как такая всеобщая оморяченность влияла на язык. Как-никак, само прозвище англичан- "limey"(лимонники), имеет флотское происхождение (из-за лимонов-лаймов, которыми кормили в Ройял Нэйви для профилактики цинги). И, конечно, в современной бытовой английской речи осталось много идиом родом из парусного флота. Многие из них труднопереводимы, но есть и ничего себе.

"Loose cannon" (незакрепленная пушка)-»непредсказуемый, взбалмошный человек.» Аллюзия на отвязавшуюся пушку, которая при качке катается на лафете и крушит все подряд. Хотя, может быть, идиома происходит из романа Гюго «93 год», где описана сцена шторма с незакрепленной карронадой.

Что не может не напомнить о самой известной фразе об английском флоте, которая принадлежит (или приписывается) Черчиллю: «Не рассказывайте мне о флотских традициях. Это не более, чем ром, плеть и содомия.». Он, возможно, этого и не говорил, но уж очень хорошо звучит. Надо отметить, что порка в английском ВМФ отменена в 1948г., а выдача рома- в 1970г. Неужели Royal Navy вынужден держаться на одной содомии?
(с)satchel17.livejournal.com/27810.html