понедельник, 23 апреля 2012
16.04.2012 в 20:08
Пишет
Athuu:
Китайцы про русский матДословный перевод русского мата.
На одном из китайских форумов нашли
занимательный пост. Китайский посетитель объяснил, какие матерные слова
и при каких обстоятельствах употребляют русские. Возможно, эта статья
поможет нам осознать, как комично мы выглядим со стороны, когда
извергаем бранные слова, и хотя бы частично отказаться от них.
Богат
русский язык, но богат он также и на похабные выражения. Я вовсе не
пропагандирую похабную культуру, так как не защищаю матерщинников, но
ругательства я понимаю, и слушать их очень забавно. Не знаю почему, но я
просто не могу удержаться. Изучая русский мат, можно научиться лучше
понимать русский! Если Вы со мной согласны, то почитайте эту статью.
читать дальше Основные матерные слова это: «хуй» (название мужского полового органа),
«пизда» (название женского полового органа), «ебать» и «блядь»
(мерзавец, подлец; бездельник, дрянь). На базе этих четырех слов можно
строить другие смысловые единицы.
Слово «блядь» также имеет
значение проститутка, публичная женщина, иногда употребляется как
междометие и выражает удивление, гнев, отрицание и т.д.
«Ёб
твою мать» равносильно китайскому ругательству из трех иероглифов, но
оно менее оскорбительное и гневное. Очень часто человек, в чей адрес
произнесено это ругательство, даже не обижается. Если же перевести наше
слово из трех букв, то дословно оно будет звучать по-русски как «Я ебу
твою мать», это звучит слишком оскорбительно.
«Иди на хуй» это
ругательство убойной силы, почти самое серьезное в русском. Кроме того,
оно самое распространенное, может сильно обидеть собеседника.
«Пошёл в пизду» и вышеописанное выражение: «Пошёл на хуй» имеют
одинаковые значения, меняется только «направление движения». Не могу
сказать почему, но когда русские употребляют в грубых выражениях слово
«мать», которое вроде бы нельзя принять близко к сердцу, это заставляет
их моментально выходить из себя.
«Я тебя въебу на хуй» - весьма ожесточенное выражение, в китайском есть тождественное словосочетание.
«Твоё ебало выебу на хуй» - Означает, что я ** твою безобразную морду.
«Сейчас набью твоё ебало» - имеет то же значение.
«Ёбанный
в рот» часто употребляется при отрицательном исходе или неудаче. Также
часто говорят: «Ой блядь» и т. д. Как правило дальше следует выражение:
«Что же делать-то?».
«Ты ебанутый что ли»? - означает «Ты заболел?».
Далее матершинный диалог, переводить который смысла нет, но выкладываем для сохранения полноты статьи.
- Как дела?
- Пиздец, хуёво (хуйня).
- Саша, гони полтинник.
- На хуя?
- Чего блядь, мозги не еби а! У тебя было до хуя.
- Ни хуя себе, у меня откуда?
- Да ну на хуй,не жадничай.
- Я охуею, отъебись.
- Заебал, Саша!
- Ёбанный в рот, ты меня заебал на хуй.
Приведенные
выше бранные выражения делают русский язык более коммуникабельным. Если
Вы еще не умеете свободно говорить по-русски, не обучались боевому
мастерству в школе Шаолинь, а Ваш рукопашный бой еще не достиг чёрного
пояса, и Вы пока не можете одним приемом повалить на пол Путина, очень
осторожно употребляйте эти выражения в России. А то «Могут по ебалу вам
настучать», так что не сможете вести половую жизнь. Более того,
инциденты с бранными словами могут стать причиной возбуждения
международных дел, а это совсем не то, ради чего я написал данный пост,
за последствия не отвечаю.
(с) О чём говорят китайцы? URL записи