Утро сегодняшнего дня начал с разбора свежепереведённых специалистом заявлений всяческих потерпевших 16 века в тюдоровские околотки.
Вот, например, потерпевший Добелл кидает заяву на какого-то Солея.
"С большим смирением обращается с жалобой к вашему величеству ваш верный и преданный подданный Джилс Добелл, долгое время владевший усадьбой в Минхеде, в вашем графстве Сомерсет и вследствии этого имеющий право пользоваться постоянным местом для него и его жены в церкви Минхеда...Некий Уолтер Солей и другие, мятежным образом выстроившись в боевой порядок, насильно и с оружием, вооруженные мечами и щитами, кинжалами и другим оружием для нападения...вошли в церковь Минхеда и там согнали Марджери, супругу слуги вашего величества Добелла, согнали её со скамьи и вывели из церкви против её воли и там затем её били и грубо распрашивали так, что её затошнило, когда она упала в обморок. На следующий день, действуя подобно мятежникам, пришли в церковь с дрекольем, мечами, алебардами и топорами и остановившись у той же скамьи, где была жена вашего просителя, сказали ей следующие слова: "Где этот плут - твой муж? Если бы он был здесь, мы бы поймали его и пременили против него оружие!"
Угадайте причину преследования группой алебардщиков этого самого Добелла.
читать дальше
Или вот прекрасное дело "Кэппис против Кэпписа"
"С большим смирением обращается к вашему величеству просительница, бедная вдова, последняя жена Джеймса Кэпписа, эсквайра, ныне скончавшегося, о том, что к беспокойству суверенного лорда, некий Роберт Кэппис, один из сыновей Джеймса Кэпписа, являющийся человеком грубого и упрямого характера, совсем не страшашийся наказания ваших законов, незаконно, насильственно и самым мятежным образом, сопровождаемый тремя ему же подобными своевольными и грубыми людьми, вооружёнными оружием, пригодным для нападения и обороны, в прошлый праздник св. Луки пришёл в город Уивелскамб и, зная, что ваша просительница была на обеде у одного очень порядочного и честного человека, в его доме в этом городе, ворвался к гостеприимному джентельмену, внезапно выхватил меч и, говоря ей нижеследующие ужасные слова, а именно: "Ах, матушка, клянусь кровью господа, я хочу вонзить этот меч в тебя!", намеревался совершить злодеяние, но был остановлен более благоразумным своим товарищем... В следующий раз мятежный ворвался в дом к самой вашей просительницы, у которой в гостях сидел её сын от покойного мужа, священник Роджер Кэппис, внезапно почувствовавший скорый приход своего злонамеренного брата, который питал к священнику вашего величества необузданную злобу...и для того, чтобы потом оказать помощь и защитить мать в законном споре о правах собственности и из-за страха за свою жизнь или опасения телесного повреждения, упомянутый священник уклонился от встречи с преступным братом и спрятался до их прихода на заднюю сторону дома. Робер спросил следующими словами: "Где твой незаконнорожденный сын - священник? Где человек, которого ты, распутная матушка, выдаёшь за моего брата? Если бы я поймал его, я изрубил бы его на маленькие куски, испёк бы пирогов всякого качества и размера и пошёл бы продавать их на рынке!"
Дело Уолтеркин против Леттиса. Святой отшельник из Хайгета по фамилии Уолтеркин подал иск на викария церкви Св. Панкраса за нападение с целью завледением имуществом отшельника на сумму в 10 фунтов и семь шиллингов.. Напарник викария-налётчика Леттиса - йомен Чэдвик "разрубил ограду фруктового сада, затем разрубил ограду парка, а только затем ударил топором святого отшельника, желая убить его, но отшельник уклонился от удара топором и ударил сам нападавшего ногой в голову так, что йомену голову пришлось обвязывать двумя напрестольными пеленами и уносить на руках"
Купер против Джервокса и других.
"С прискорбием обращается с жалобой к вашей милости ваш верный и преданный подданный Хью Купер, торговец мануфактурой, на то, что, приехав с товарами и товарищами из Лондона на ярмарку в Солсбери, стал пускать в оборот те товары и вещи, который привёз для этой цели из Лондона, вознаграждая за это тех чиновников, которые были назначены, за их обходительность и место для ведения торговли, но...в день нашей богородицы некий Джон Джервокс и некий Джон Чэпмен пришли в палатку к вашему просителю и стали требовать у него по 4 песа за каждый фут земли, которой он своей палаткой занимает, крайне оскорбительно называли его мошенником и другими жестокими и злобными словами, и наконец, при поддержке и содействии некоего Блэкера, мэра Солсбери, взяли у просителя насильно и по явно грабительским ценам некоторые из его товаров, и унесли с собой по своему желанию. И впоследствии, при поддержке, помощи и содействии мэра, к просителю пришёл в его палатку некий Уильям Холл, помощник судебного пристава и там говорил ему большие угрозы и грозил его убить и погубить своей рукой, если он не заплатит сумму денег. Затем же судебный пристав Солсбери распорядился убить вашего просителя, когда проситель тайно покинул ярмарку, для чего устроил ему засаду с тремя лошадьми и множеством людей, построенных в боевом порядке и мятежным образом вооруженных мечами и щитами, копьями и другим оружием. И засада та преследовала вашего просителя от города Сарума до города Андовера..."(с)
gilliland.livejournal.com/318190.html